今日最新:美防长称亚太领土争端可能升级 吁各方和平解决老龄化以后,劳动力潜力何在?疾控中心人员挪用学生疫苗款赌博袁新文:异地高考,悬念待解澳大利亚称已竭尽所能搜寻马航失联航班西安公安局:派出所长带头砸车消息失实美防长称美不会在钓鱼岛问题上选择特定立场舒圣祥:塌桥均无质量问题才是真正的问题解放军驻港部队苦练硬功保证一流战斗力联合国将妥为公布钓鱼岛领海基点基线坐标表胡锦涛主持召开政治局会议王石川:010恐惧症恐的是权力魅影环球时报:哈格尔批评中国凸显美国霸道惯了煤炭积压致陕西榆林100家煤矿被迫停产纽约爆发万人抗议游行 高喊“特朗普下台”菲律宾内政部长担任参加中国东盟博览会特使网上大讲堂第280期精彩回顾

全网整合营销服务商

SEO+网站优化+网站建设=数据同步管理

免费咨询热线:19952340032

朱元璋也怕方言 明代的南京普通话该怎么说? 08

    □紫金山/金陵晚报记者 殷静 整理
  
  “雨女无瓜(与你无关)”近期持续成为网络语言热词,它来源于某演员带有方言口音的口误。
  中国地域宽广,由诸多方言引起不解是常态。
  沈从文的连襟语言学家周有光就曾说:“沈从文的话我有两成听不懂。”
  在遥远的历史中,古人的沟通交流又该怎么面对“鸡同鸭讲”?

  晋代,金陵城中吴语区 与中原话相互指摘方言

  古代“鸡犬之声相闻,老死不相往来”的小农经济,奠定了各地区方言之间的差异,导致了古代社会中缺少普遍性的共同语言。有人记录多方言的情景:“吴楚则时伤轻浅,燕赵则多涉重浊,秦陇则去声为入,梁益则平声似去。”
  此之种种铺垫了方言间“鸡同鸭讲”的结局。
  公元311年,因乱世,晋室迁至金陵,同时大批说着中原晋语(洛阳方言)的皇室、贵族的中原人来到金陵,建立了新的政权。迁于金陵的王导为了跟本地人接触,学习吴语,而被北方士族取笑。
  《世说新语·轻说》中记述,佛教学者支道林与王子猷兄弟相见。有人问他:“你看到他们觉得怎样?”支道林回答道:“见到了一群白颈乌,只听闻他们‘哑哑(象声词)’的声音。”
  他形容吴语听起来像是鸟叫声。吴语区的群众也作了反击,《世说新语·轻说》同样有记录。有人问顾长康:“你咋不唱洛阳的诗歌呢?”顾长康回答道:“我何至于唱成老太婆的声音!”
  由于方言间的相互阻碍,“翻译”便应运而生。
  方言长久已有,因此“翻译”亦自古便有。就官职而言,周代设有“寄”、“象”等;秦汉有“译官令”、“译官丞”;南朝设置“译令史”;隋唐设置“通事舌人”;宋辽金设“润文史”、“译史”、“通事”;元朝设“怯里马赤(口语翻译)”;明朝有“译字生”;清朝设“通译官”。

  朱元璋也怕方言,命“南京话”为通用官话

  即便设立了“翻译”的职位,日常中普遍性的地域沟通障碍仍未消失。我们日常所熟知的古代普通话“官话”一词,起源于明代。
  朱元璋推翻元朝统治,因担心官员与读书人“拘于方言,无以达上下”,所以命人编纂《洪武正韵》并向天下推广。《洪武正韵》的初稿完成于1375年,即洪武八年,朱元璋对此仍不满意,此后又经过二十余年的修改、调整、出版。其间,朱元璋先是恢复了两宋时期流传的“雅音”,后又将首都地区的南京官话改为全国通用语言。为将南京官话率先在官场推行,并引起上行下效的风气,,朱元璋特嘱咐若官员不履行,罪杖十。自此,南京官话成了通用语言,并走入百姓家中。
  虽古代“南京话”与现今南京话略有不同,但是在明代文学作品的语言表述中仍可感受到浓浓的“南京味”。明代史料笔记《客座赘语》中详细记录了古代南京的诸多杂事。几百年前的“南京话”,至今听起来也倍感亲切。《客座赘语》中说道:“南都(指南京)方言,言人物之长曰苗条,美曰标致……作事之不果决曰落索(啰嗦)……好搬弄曰翻腾,曰估倒(鼓捣)……陷人于不可居之地曰坑……貌寡不扬曰锉……”
  南京文史学者、江苏理工学院人文学院客座教授黄强告诉记者:“我们南京的方言在《金瓶梅》中也有表现。语言专家研究表明,南京方言有一个显著的特点,就是名词后面有儿化现象,譬如:碗儿、碟儿、盘儿。儿化语言现象在《金瓶梅》中比比皆是,举不胜举。”

  利玛窦让南京人教中文,朝鲜以韵书习汉文化

  明代正宗普通话《洪武正韵》,不单单影响了中国的历史、语言发展进程,甚至将文化的种子播撒至朝鲜、日本等国。公元15世纪前,朝鲜只有语言没有文字,并以汉字为书写方式。朝鲜语文字《训民正音》的出现弥补了缺少朝鲜语文字的空缺,而《训民正音》的重要参考对象便是《洪武正韵》。
  在《洪武正韵译训》中,他们提到:“声韵之学,最为难精……惟皇明太祖高皇帝……一以中原雅音,定为洪武正韵,实是天下万国缩宗……”这一句已将《洪武正韵》归类为声韵研习的根本。
  根据母本《洪武正韵》,朝鲜编纂了《洪武正韵译训》、《四声通解》等书,以促进全民学习。
  400多年前,意大利学者利玛窦慕名来到中国。在路途中,他们邂逅了一名太监,为了回馈优待他的同船神父们。利玛窦将在南京买的一个书童留给了他们。他说他将书童留给他们,是因为这个孩子可以教神父们地道的中国话。
  对中华文化热爱颇深的利玛窦还与罗明坚共同创作《宾主问答辞义》。辞典中记录这当时南京话的相关说法。比如“后生家”、“四脚蛇”、“这等”、“不得闲”,同时还有“把他进来”、“好得紧”等语法。

  参考文献:顾起元,明,《客座赘语》;刘义庆,南朝,《世说新语》;萧盛,2018,《大明梦华:明朝生活实录》,天津人民出版社

上一篇:南京地铁全国排名仅第8?网友炸了
下一篇:没有了

您的项目需求

*请认真填写需求信息,我们会在24小时内与您取得联系。

美国学者:美政府在钓鱼岛问题上立场相互矛盾
西安一工地发生脚手架坍塌事故已致5人死亡
男子强拽女子进屋性侵?嫌疑人投案称欲抢劫
苏贞昌称马英九有必要对日“硬起来”
环球时报:希望内部政治尖锐的朝鲜终能稳定
环球时报:发动新疆各族群众打反恐人民战争
环球时报:发动新疆各族群众打反恐人民战争
环球时报:韩国海难暴露后发现代化的粗糙
环球时报:“乌龙限号”是整个天津社会挫折
目击者谈南航空姐被殴:方大国妻子故意弄伤手
美国声明称中国设三沙市加剧南海紧张局势
苏州试点轻微刑事案件和解 全程录像网上流转
真正的噩梦,是醒来后还在梦里
美官员称叙利亚政府已做好使用化学武器准备
视频:胡锦涛出席德国总统克勒一行的欢迎仪式
编内编外生命等价,为何非要总理表态?
视频:外交部长李肇星答中外记者问
美国学者称中情局曾支持达赖喇嘛秘密战争
约旦国王称绝不军事干预叙利亚
美国发言人遭中国记者质问钓鱼岛归属显尴尬